Categoria: Poésie

[revue] Albino Crovetto, Avant que la nuit ne tombe

Albino Crovetto est né à Gênes en 1960. Il est photographe et traducteur. Il a publié deux recueils de poèmes : Una zona fredda (Niebo-La Vita Felice, 2004) et…

Retours, Fabrizia Ramondino, Marché de la poésie

Marché de la Poésie 38bis

[festival] Ourdir

https://www.ourdir.org/

Ecouter_Poèmes extraits, Fabrizia Ramondino

[revue] Albino Crovetto, “trois poèmes”

Albino Crovetto, “Le vrai havre est ce bois…”, trois textes inédits d’Albino Crovetto, traduits par Emanuela Schiano di Pepe, Remue.net, 2020 Le vrai havre est ce bois Le…

Lundi poésie

[document] Chaque semaine dans Libération, coup d’œil sur l’actualité poétique. Ce lundi, une autrice italienne oubliée. Par Guillaume Lecaplain — 10 février 2020 à 06:57 C’est la première…

[texte] Par un sentier clair

Extrait de la préface d’Emanuela Schiano di Pepe [Retours, Publie.net 2019] Fabrizia Ramondino passe les premières années de sa vie à Palma de Majorque où son père occupait…

[livre] Fabrizia Ramondino, “Retours”

Traduzione e prefazione di Emanuela Schiano di Pepe Découvrir les poèmes de Fabrizia Ramondino tels que les a traduits Emanuela Schiano di Pepe, c’est tomber sous un charme,…

[document] L’Or des livres, Retours de Fabrizia Ramondino

Publié le 20 avril 2020 par Emmanuelle Caminade dans son blog littéraire L’Or des Livres Ce n’est qu’en 2004, peu d’années avant sa mort, que l’écrivaine italienne Fabrizia…

[revue] Fabrizia Ramondino, «Poésies choisies extraites de Per un sentiero chiaro», Revue Hors-Sol, 2018

Nous sommes extrêmement ravis de publier plusieurs poésies (sur plusieurs semaines) de Fabrizia Ramondino extraites de son recueil de poésie Per un sentiero chiaro (Einaudi, 2004), traduits par…

[en cours https://www.amboilati.org/chantier/] Stefano d’Arrigo Prégrecque

Un aperçu d’un chantier de traduction du recueil de poèmes de Stefano d’Arrigo, Code sicilien Les autres migraient : par les merscélestes, allongés sur le dos, sur des…