Autore: esdpPagina 1 di 2
https://remue.net/roberta-dapunt-suite-le-beatitudini-della-malattia-poemes
https://remue.net/roberta-dapunt-poemes
https://remue.net/antonio-riccardi-poemes
Mercoledì 13 dicembre, alle 17 presso l’Alliance Française di via Garibaldi 20, Chiara Rolla presenta insieme ad Elisa Bricco del Dipartimento di Lingue e Culture Moderne (Unige) il…
https://remue.net/antonella-bukovaz-suite-quieta-e-ardente-viaggio-dal-centro-della-terra-poemes
https://remue.net/antonella-bukovaz-poemes
https://remue.net/mariangela-gualtieri-poemes
https://remue.net/gian-mario-villalta-poemes
https://remue.net/giovanna-sicari-poemes
Le rovine romane di Villa Giulia, il carcere borbonico di Santo Stefano, i fondali cristallini, un ambiente selvaggio dominato dal mare e dal vento. Semplici itinerari fra storia,…
Jerome Delcos, mai 2023
Invitée au Festival du livre de Paris du 21 au 23 avril, l’Italie nous réserve de belles surprises avec sa littérature toujours vivace. L’occasion de découvrir au gré…
L’art de lier les êtres nous ouvre les portes du Service 77, l’unité d’urgences psychiatriques de l’hôpital de Gênes où, à travers des moments dramatiques, tendres et tragiques,…
Albino Crovetto est né à Gênes en 1960. Il est photographe et traducteur. Il a publié deux recueils de poèmes : Una zona fredda (Niebo-La Vita Felice, 2004) et…
Extraits traduits par Emanuela Schiano di Pepe, Remue 2022 Paolo Milone est né à Gênes en 1954 ; psychiatre, il a travaillé durant quarante ans au Centre de santé…
A cura di Albino Crovetto ed Emanuela Schiano di Pepe Le storie riunite nel volume “Racconti feroci” hanno per filo conduttore non tanto, o non solo, lo svolgersi…
Culture et Société “ L’homme est ce qui lui manque ” Georges Bataille Quelle politique de mécénat culturel engager pour un grand groupe industriel Quelle stratégie de communication…
Il libro La Relazione di un viaggio tra i selvaggi di Parigi, pubblicata da George Sand in Le diable à Paris e inserita in seguito nel volume delle…
https://www.instagram.com/robinedizioni/
https://www.ourdir.org/
Robin, Biblioteca del Vascello Il libro A cura di Emanuela Schiano di Pepe Diplomatico, scrittore e appassionato di culture e lingue orientali, Joseph Arthur de Gobineau pubblica le…
Il Corriere 5 settembre 2021 La rinascita dell’isola dopo il recupero del carcere di Santo Stefano: presentate tre versioni multilingue dell’opera in occasione degli 80 anni del progetto…
La Repubblica, 29 agosto 2021 Gli 80 anni del Manifesto di Ventotene che sognava un’Europa unita. L’omaggio di Mattarella ad Altiero Spinelli Un rimprovero e un appello. E’ chiaro…
Edition Ultima Spiaggia, Traduction française Emanuela Schiano di Pepe
Rue Lucien Sampaix [extraits] Le détonateur Paris, dixième arrondissement, canal Saint-Martin-République. Charmant deux pièces, 33 mètres carrés, au pied du canal Saint-Martin, dans un bel immeuble ancien récemment…
Editions L’herbe qui tremble Collection D’autre partTraduit de l’italien par Emanuela Schiano di PepePréface de Jan BaetensPhotographies de l’auteure Enseignante à Bologne, elle rêvait d’une double vie, d’un…
Entretien avec Virginie Gautier, Jean-Yves Fick et Guillaume Vissac, par F. Saint-Roch FSR : Publie.net, ainsi l’édicte la devise de la maison, « Littératures et bifurcations », fait voeu, à travers…
Laboratoire AHTTEP (Architecture Histoire Technique Territoire Patrimoine) Reconnu par le Ministère de la Culture et de la Communication, AHTTEP (Architecture Histoire Technique Territoire Patrimoine) a rejoint en 2014…
Filippo La Porta (Robinson 7/3/2020)
Albino Crovetto, “Le vrai havre est ce bois…”, trois textes inédits d’Albino Crovetto, traduits par Emanuela Schiano di Pepe, Remue.net, 2020 Le vrai havre est ce bois Le…
[document] Chaque semaine dans Libération, coup d’œil sur l’actualité poétique. Ce lundi, une autrice italienne oubliée. Par Guillaume Lecaplain — 10 février 2020 à 06:57 C’est la première…
Samantha Marenzi est docteur en arts du spectacle. Son projet de recherche postdoctoral porte sur les relations entre arts visuels et arts du spectacle. Elle enseigne l’iconographie du…
http://www.lumeprod.com/
Extrait de la préface d’Emanuela Schiano di Pepe [Retours, Publie.net 2019] Fabrizia Ramondino passe les premières années de sa vie à Palma de Majorque où son père occupait…
Traduzione e prefazione di Emanuela Schiano di Pepe Découvrir les poèmes de Fabrizia Ramondino tels que les a traduits Emanuela Schiano di Pepe, c’est tomber sous un charme,…
Publie.net Nous revoilà ! Du 5 au 9 juin 2019, nous retrouvons notre petit coin de paradis, le stand 506… ! Avec cette année en guest-stars… SignaturesAntonin Crenn,…
Publié le 20 avril 2020 par Emmanuelle Caminade dans son blog littéraire L’Or des Livres Ce n’est qu’en 2004, peu d’années avant sa mort, que l’écrivaine italienne Fabrizia…
in collaborazione con Horcynus Festival Codice siciliano di Stefano D’Arrigo Laboratorio di traduzione di alcune poesie dell’autore di Horcynus Orca a cura di Emanuela Schiano Di Pepe e…
Auteurs – Rossella Viola Introduction 1 L’enquête en question a été menée en 2013 et 2014 et il s’agit d’une recherche financée par l’Unive (…) 1Ce travail est né…
Nous sommes extrêmement ravis de publier plusieurs poésies (sur plusieurs semaines) de Fabrizia Ramondino extraites de son recueil de poésie Per un sentiero chiaro (Einaudi, 2004), traduits par…
https://www.raiplay.it/video/2019/12/laltro-900–fabrizia-ramondino-S3E5-67595ade-1994-4dcb-929a-caa19be9b988.html
Un aperçu d’un chantier de traduction du recueil de poèmes de Stefano d’Arrigo, Code sicilien Les autres migraient : par les merscélestes, allongés sur le dos, sur des…
En guerre avec les mots. Le premier conflit mondial, des témoignages à la mémoire multimédia] In guerra con le parole. Il primo conflitto mondiale dalle testimonianze scritte alla…
Traduzione Emanuela Schiano di Pepe