Pagina 2 di 2
[document] Chaque semaine dans Libération, coup d’œil sur l’actualité poétique. Ce lundi, une autrice italienne oubliée. Par Guillaume Lecaplain — 10 février 2020 à 06:57 C’est la première…
Samantha Marenzi est docteur en arts du spectacle. Son projet de recherche postdoctoral porte sur les relations entre arts visuels et arts du spectacle. Elle enseigne l’iconographie du…
http://www.lumeprod.com/
Extrait de la préface d’Emanuela Schiano di Pepe [Retours, Publie.net 2019] Fabrizia Ramondino passe les premières années de sa vie à Palma de Majorque où son père occupait…
Traduzione e prefazione di Emanuela Schiano di Pepe Découvrir les poèmes de Fabrizia Ramondino tels que les a traduits Emanuela Schiano di Pepe, c’est tomber sous un charme,…
Publie.net Nous revoilà ! Du 5 au 9 juin 2019, nous retrouvons notre petit coin de paradis, le stand 506… ! Avec cette année en guest-stars… SignaturesAntonin Crenn,…
Publié le 20 avril 2020 par Emmanuelle Caminade dans son blog littéraire L’Or des Livres Ce n’est qu’en 2004, peu d’années avant sa mort, que l’écrivaine italienne Fabrizia…
in collaborazione con Horcynus Festival Codice siciliano di Stefano D’Arrigo Laboratorio di traduzione di alcune poesie dell’autore di Horcynus Orca a cura di Emanuela Schiano Di Pepe e…
Auteurs – Rossella Viola Introduction 1 L’enquête en question a été menée en 2013 et 2014 et il s’agit d’une recherche financée par l’Unive (…) 1Ce travail est né…
Nous sommes extrêmement ravis de publier plusieurs poésies (sur plusieurs semaines) de Fabrizia Ramondino extraites de son recueil de poésie Per un sentiero chiaro (Einaudi, 2004), traduits par…
https://www.raiplay.it/video/2019/12/laltro-900–fabrizia-ramondino-S3E5-67595ade-1994-4dcb-929a-caa19be9b988.html
Un aperçu d’un chantier de traduction du recueil de poèmes de Stefano d’Arrigo, Code sicilien Les autres migraient : par les merscélestes, allongés sur le dos, sur des…
En guerre avec les mots. Le premier conflit mondial, des témoignages à la mémoire multimédia] In guerra con le parole. Il primo conflitto mondiale dalle testimonianze scritte alla…
Traduzione Emanuela Schiano di Pepe
Saint-Etienne – Rome : Aller / Retours A travers les territoires actuels, rencontre avec le groupe Stalker Depuis vingt ans, le groupe Stalker parcourt « le négatif des…
http://www.artdigiland.com/
Traduzione Emanuela Schiano di Pepe
Le 18 juin 2016 à 14h dans la Sala Camino du Palazzo Ducale, Général Instin sera l’invité spécial du groupe de recherche ARGEC dans le cadre du projet…
La modalità di intervento proposta è sperimentale, fondata su pratiche spaziali esplorative, di ascolto, relazionali, conviviali e ludiche, attivate da dispositivi di interazione creativa con l’ambiente investigato, con…
Traduzione di Emanuela Schiano di Pepe Mireille Havet, Diario 1918-1919, Spoleto, Editoria e Spettacolo 2015
Anna Li Vigni Il Sole 24 Ore 7/8/2011 Jean-Baptiste Botul, «La vita sessualedi Kant», traduzione di Emanuela Schiano Di Pepe, introduzione di Frédéric Pagès, Il Melangolo, Genova, pagg….
Textes de Louana Farias Dos Santos, Aude Fourel, Morane Chavanon et Niso Tommolillo, 2014 Saint-Etienne / Rome : itinérance(s) est un projet en mouvements, circulations et déplacements :…
Banlieues/Periferie [atti del convegno] Université François Rabelais, Tours Banlieues/Periferie: quelles représentations contemporaines des quartiers « sensibles » ? Gênes 16-17 septembre 2015 par Nancy Murzilli Par Anna Fochesato…
Dalla collana “Nugae” della casa editrice Il Melangolo: L’intelligenza degli animali di Plutarco, Prendila con filosofia! di Socrate & C. e La vita sessuale di Kant di Jean-Baptiste…
La vita sessuale di Kant, Jean-Baptiste Botul, Il Melangolo, Traduzione di Emanuela Schiano di Pepe Un ‘divertissment’ pubblicato in Francia nel 1999 che qualcuno ha preso sul serio….
Film documentario di Giorgio de Finis in collaborazione con:Stalker/Osservatorio Nomade | Università di Roma Tre | TU Delft, Belgrade UniversityKTH Stockholm | UN Habitat Office Belgrade | Triennale…
Sous-titrage / Sottotitoli, Emanuela Schiano di Pepe
traduit par Emanuela Schiano di Pepe https://www.revue-midi.fr/
di Emanuela Schiano di Pepe Satura 3/2008 Il 16 giugno scorso, ad Asiago, è morto Mario Rigoni Stern. È il legame, fortissimo, con l’Altipiano natio e l’amore per…
Traduzione di Emanuela Schiano di Pepe
Lettere al Corriere, 30 maggio 2010 Leggendo il commento di Erasmo da Rotterdam a uno degli «Adagia», «Lo scarabeo dà la caccia all’aquila», ho trovato un periodo sul…
Traduzione Emanuela Schiano di Pepe
Traduzione di Emanuela Schiano di Pepe
Saggio sull’arte di strisciare, Paul H.D d’Holbach, Traduzione di Emanuela Schiano di Pepe Dieci paginette circa, suddivise in altrettanti paragrafi, costituiscono questa Facezia filosofica tratta dai manoscritti del…
di Francesco Careri il film c’era una volta savorengo ker di Fabrizio Boni e Giorgio De Finis (2009) è interamente scaricaile on line su vimeo insime a tutto l’achivio…
Traduzione Emanuela Schiano di Pepe La recensione. Il mal sano. Contaminiamo per possedere? di Michel Serres http://greenreport.it/_archivio2009/index.php?page=default&id=6187 In letteratura esistono molte definizioni di inquinamento. Ne scegliamo una generica…